Expresii precum ”afterschool”, ”breaking news” și ”all inclusive” au fost introduse de astăzi, oficial, în noul DOOM.
Cea mai recentă ediție a Dicționarului ortografic, ortoepic și morfologic al limbii române a fost lansată oficial, marți, iar directoarea Institutului de Lingvistică al Academiei Române anunță că noul DOOM are 3.000 de modificări, majoritatea fiind noile forme morfologice ale unor cuvinte care erau deja în limbă.
Aceasta a explicat pentru Edupedu.ro că limba română a evoluat mai repede în ultimii ani datorită migrației și globalizării și recunoaște că multe cuvinte au fost împrumutate din limba engleză.
„Ediția a II-a a DOOM a fost publicată în 2005 și de atunci au mai apărut diferite modificări de normă care au fost cerute de uz, fiindcă utilizatorii au început să prefere anumite forme sau să nu mai respecte norma în anumite privințe.
Spre exemplu, la profesor s-a păstrat doar varianta cu accent pe „e”, dar în alte situații s-a completat paradigma la verbe, erau doar două persoane, s-au pus toate persoanele ca dicționarul să fie util și pentru cei care nu sunt vorbitori nativi de română și vor să vadă o formă a unui verb.
În plus, s-au mai pus locuțiuni („calea-valea”, spre exemplu).
Mai sunt și cuvinte complet noi, împrumuturi din engleză care au apărut în limbă și care trebuiau să fie normate cum ar fi: afterschool, take away, all-inclusive, breaking news, toată terminologia coronavirusului”, a explicat Adina Dragomirescu pentru Edupedu.ro.
Contactată de jurnaliștii Antena3, Adina Dragomirescu a mai spus că nu este pentru prima dată când limba română împrumută cuvinte din alte limbi.
”În istoria limbii romane așa s-a întâmplat, mai ales la cuvintele din franceză, unele s-au adaptat, altele au dispărut, aşa se intamplă și cu anglicismele care acum sunt mai frapante”, a afirmat aceasta.
Dicționarul va putea fi găsit curând în librării, dar și online, pe site-ul editurii.
O.D.